The Laughing Buddha, Budai, is apparently laughing all the way to the bank, teetering on one gold ingot while hefting another upward. Perhaps better to share it with the God of Wealth, hovering on his own ingot, distinguished by the side flaps on his royal cap and flanked by clouds/yun/云 of
good fortune/yun/运 which are not just lined with silver but laden with gold ingots...
At the top of the drawer, there'a teapot charm: Teapot/hu/壶 is homophones with the hu-s that mean "protect" & "blessing" which feels exactly right when you think of someone fixing you a soothing cup of tea. But you've probably never thought of it in this way: according to Patricia Bjaaland Welch's book, Chinese Art,the teapot signifies fertility
"ostensibly because of themanner in which the spout dips into the waiting cup." And you thought I was being over the top about those baby peanuts. This interpretation does, however, shine a worrisome light on all those non-functional/sculptural teapots out there in the craft world...
|Drawer #2.2: Plastic charms gathered from the city's markets, disassembled & reorganized; gold sequins, square & circular, sold in huge sacks at the notions market, more coveted by me than are ingots. Photo credit for drawer: Bruno David; all others are mine. Most of the information on the symbolic meanings of things are from |
Patricia Bjaaland Welch's wonderful book
Chinese Art: A Guide to Motifs & Visual Imagery.